Keine exakte Übersetzung gefunden für في المسائل العاجلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في المسائل العاجلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Compte tenu de la brièveté des sessions des organes dont les réunions sont inscrites au calendrier (ainsi, la Commission des stupéfiants ne s'est réunie que pendant cinq jours), tous les groupes régionaux veulent se réunir en même temps pour examiner les questions urgentes.
    وبالنظر إلى المدة القصيرة نسبيا التي تستغرقها الدورات المدرجة في الجداول (لجنة المخدرات، على سبيل المثال، لم تجتمع سوى خمسة أيام)، فإن سائر المجموعات الإقليمية تود أن تجتمع في الوقت نفسه من أجل النظر في المسائل العاجلة.
  • La Russie approuve toutes les initiatives visant à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et renforcera sa contribution au règlement de ces questions urgentes.
    وتؤيد روسيا جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف تزيد من إسهامها في حل تلك المسائل العاجلة.
  • i) Répondre aux gouvernements qui demandent des avis urgents sur des questions de politique générale;
    '1` تلبية الطلبات المقدمة من الحكومات لتزويدها بالمشورة العاجلة في المسائل المتصلة بالسياسات؛
  • En outre des consultations se tiendront avec d'autres États islamiques et leurs dirigeants pour mettre le poids du monde islamique au service de la résolution des nombreuses questions urgentes qui se posent à la Ummah musulmane.
    وبالإضافة إلى ذلك، سوف تجري مزيد من المشاورات مع الدول الإسلامية الأخرى وقادتها من أجل الإشعار بثقل العالم الإسلامي في حل الكثير من المسائل العاجلة التي تواجه الأمة الإسلامية.
  • F Temps perdu du fait que les séances ont commencé en retard ou ont été écourtées (heures et minutes arrondies aux cinq minutes les plus proches, par exemple : 5,25 = 5 heures et 25 minutes)
    وعلاوة على ذلك، ستبقي لجنة المؤتمرات على دوراتها السنوية، مع إسداء المشورة والتوجيه اللازمين لإدارة شؤون المؤتمرات، فضلا عن التوصية، في دوراتها الموضوعية وقبيل بدء دورة الجمعية العامة، بأن تبحث الجمعية المسائل العاجلة في دورتها تلك.
  • Nous nous félicitons dans ce contexte de l'attention particulière que le Secrétaire général accorde à cette problématique dont témoigne la récente nomination de M. Francis Deng, et la Belgique espère que les questions pendantes relatives à son mandat seront rapidement réglées.
    وفي هذا الصدد فقد سعدنا بالعناية الخاصة التي أولاها الأمين العام لهذا الأمر كما يتضح ذلك جليا في القرار الذي اتخذه مؤخرا بتعيين السيد فرانسيس دينق وتأمل بلجيكا أن تحسم في القريب العاجل كل المسائل المعلقة بشأن ولايته.
  • Parallèlement, afin de répondre au mieux aux besoins du pays à court, à moyen et à long terme, la Mission et l'équipe de pays s'attachent à tirer parti de leurs complémentarités, la première s'occupant principalement des problèmes immédiats dans les domaines relevant de son mandat et la seconde se concentrant sur les problèmes à moyen et à long terme et sur les besoins humanitaires immédiats.
    وفي الوقت نفسه، وتوخيا لتلبية الاحتياجات المتزامنة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لتيمور - ليشتي بكفاءة، تعمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بطريقة متكاملة، حيث تركز البعثة أساسا على التحديات العاجلة في المجالات ذات الأولوية المشمولة بالولاية بينما يركز الفريق القطري تركيزا أكبر على التحديات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، بالإضافة إلى معالجة المسائل العاجلة في المجال الإنساني.
  • Sur proposition écrite d'un ou plusieurs représentants d'États Membres présentée au moment de l'examen de l'ordre du jour, le Congrès peut décider, à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants, d'inscrire à son ordre du jour d'autres points relatifs à des questions urgentes et importantes.
    يجوز للمؤتمر، بناء على اقتراح كتابي من ممثّل لاحدى الدول الأعضاء أو من عدة ممثّلين لدول أعضاء يقدّم وقت النظر في جدول الأعمال، أن يقرّر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين والمشاركين في التصويت ادراج بنود أخرى في جدول أعماله بشأن مسائل عاجلة وهامة.
  • Par conséquent, afin de répondre au mieux aux besoins du pays à court, à moyen et à long terme, la Mission continuera de dispenser des conseils stratégiques au plus haut niveau et de manière indépendante aux institutions de l'État, à l'équipe de pays des Nations Unies et à d'autres partenaires de développement en ce qui concerne les programmes et les questions opérationnelles, afin de guider les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de leur action. Elle fera principalement porter ses efforts sur les problèmes immédiats dans les domaines relevant de son mandat, cependant que l'équipe de pays se concentrera sur les problèmes à moyen et à long terme et sur les besoins humanitaires immédiats.
    وبناء عليه، وسعياً لتلبية احتياجات تيمور - ليشتي المتزامنة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل بكفاءة، ستواصل البعثة تقديم مشورة استراتيجية رفيعة المستوى ومستقلة إلى المؤسسات الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الإنمائيين الآخرين تشمل المسائل البرنامجية والتنفيذية لتوجيه أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وستركز أساسا على التحديات العاجلة في المجالات ذات الأولوية المشمولة بالولاية بينما سيركز الفريق القطري على التحديات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، بالإضافة إلى معالجة المسائل العاجلة في المجال الإنساني.